No se encontró una traducción exacta para حقائق علمية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe حقائق علمية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • - Pero...
    هذه حقائق علمية
  • - Algunas veces.
    إنه رائدٌ في الحقائق العلمية - في بعض الحالات ، نعم -
  • Sólo fui informado de los hechos No podía saber eso.
    ،كنت علي علم بالحقائق لم أكن على علم عن ذلك
  • La asistencia del extravagante príncipe... ...hace crecer la especulación de que la conferencia, en su décimo año... ...será testigo del anuncio de un gran avance científico.
    ... هذا الحضور الشخصى من قبلهِ من أجل وجود بعض التكهنات فى المؤتمر .الذي قد يُعلن بعض بعض الحقائق العلمية الكبيرة
  • Los libros como éstos se basan en hechos e investigación científica, precisamente todo lo contrario a tus muñequitas y dibujos.
    كتب كهذهِ مستندة على .حقائق و أسس علمّية و التي هي بالكاد بعيدة .عن تماثيلكِ و رسوماتكِ الصغيرة
  • Pero según lo que hemos descubierto en los pasados días aquí en Nueva Ciudad la ciencia ficción... ...simplemente es un hecho de la vida diaria.
    منذ ايام قليله كُنت ارى ان هذه ليست حقائق لكن الآن الخيال العلمى حقيقه تُرى كُل يوم
  • Si te interesara la ciencia, sabrías cosas como que la nariz y las orejas humanas crecen cada año.
    الآن، لو أنك مهتمّ بالعلم ستعلم حقائق مثل أنّ الأنف و الأذن البشرية تنمو بجزء من بوصة كل عام
  • Si bien la integración mundial es de importancia decisiva en la medida en que permite que los países en desarrollo se mantengan al corriente de las nuevas realidades industriales, las investigaciones realizadas al parecer no han podido llegar a la conclusión de que las fuentes de integración mundial se traduzcan en mejoras espectaculares en materia de creación de capacidad nacional en los países en desarrollo (Rasiah, Raja, 2004).
    ومع أن الاندماج العالمي بالغ الأهمية لكي تظل البلدان النامية على علم بالحقائق الصناعية المستجدة فليست هناك نتائج بحثية حاسمة بشأن مصادر الاندماج العالمي التي تحدث تحسينات سريعة في بناء القدرات المحلية في البلدان النامية (Rasiah, Raja, 2004).
  • En este caso, los responsables fueron los antiguos dirigentes de la Unión Soviética, que, a sabiendas, dejaron sin divulgar información sobre la explosión y el incendio de diez días acaecidos el 26 de abril de 1986 en la unidad No. 4 de la central nuclear.
    وفي هذه الحالة اتخذ قرار في 26 نيسان/أبريل 1986 من قادة الاتحاد السوفييتي السابقين، الذين عملوا على حجب الحقائق، عن علِم، بشأن الانفجار الذي وقع في محطة الطاقة الكهربائية النووية رقم 4، والحريق الذي ظل مندلعاً بها زهاء عشرة أيام.
  • Tras los recientes cambios de dirigentes, la principal preocupación del Consejo de Administración al establecer el Equipo de muy Alto Nivel fue disponer de una base objetiva para evaluar la actitud y la verdadera voluntad de las autoridades al más alto nivel, y su determinación de continuar cooperando de forma eficaz en relación con las cuestiones pendientes; esta evaluación permitiría entonces al Consejo de Administración sacar las consecuencias oportunas con total conocimiento de causa, en particular en relación con las medidas adoptadas en virtud del artículo 33.
    وعقب التغييرات الأخيرة التي شهدتها القيادة، تمثل الشاغل الرئيسي لأعضاء مجلس الإدارة في عملية إنشاء الفريق في وضع أساس موضوعي لتقييم موقف السلطات وإرادتها الحقيقية على أعلى مستوى، وتصميمها على مواصلة تعاونها الفعال بشأن المسائل المعلقة؛ ومن ثم سيمكن هذا التقييم مجلس الإدارة من استقاء النتائج الملائمة عن علم تام بالحقائق، بما في ذلك ما يتعلق منها بالإجراء المتخذ بموجب المادة 33.